Англо-русский словарь по железнодорожной автоматике, телемеханике и связи
Скачать книгу в формате “djvu” вы можете в конце описания.
Содержание:
В словаре принята английская орфография (напр., colour, dialling, signalling и т. п.), американская орфография таких терминов приводится в надлежащем месте алфавита с ссылкой на соответствующий английский термин.
Словарь составлен по гнездовой системе. Все термины, состоящие из существительного и соответствующего ему прилагательного расположены в алфавитном порядке по существительному (напр., термин route interlocking следует искать в гнезде interlocking).
Слова, сами по себе не имеющие прямого отношения к данной тематике, но в сочетании с прилагательным образующие специальный термин, приводятся в следующем порядке: accountant:
саr а. списчик вагонов.
Прилагательные, состоящие из двух слов и где определяющим является второе слово, расположены в алфавите по второму слову. Так, например, self-excited следует искать в алфавите под excited.